시/도: 서울 → Seoul, 경기도 → Gyeonggi-do
구: 강남구 → Gangnam-gu
동: 역삼동 → Yeoksam-dong
로/길: 테헤란로 → Teheran-ro, 선릉길 → Seolleung-gil
아파트: 래미안 101동 1201호 → Apt. 101-1201, Raemian
국가: 마지막 줄에 Republic of Korea
한글 주소는 큰 단위부터 쓰고 영문 주소는 반대로 쓰죠. 헷갈리는 순서를 자동으로 맞춰드려요.
한국 주소는 '서울특별시 강남구 역삼동 123-4' 식으로 큰 단위부터 써요. 근데 영문은 반대로 작은 단위부터 써야 해서 '123-4 Yeoksam-dong, Gangnam-gu, Seoul' 이렇게 뒤집혀요. 해외 직구할 때 주소창에 한글 그대로 넣으면 배송이 안 잡히는 경우가 있거든요.
그리고 '동'은 -dong, '구'는 -gu, '시'는 -si, '도'는 -do로 붙이는 게 국립국어원 로마자 표기법 표준이에요. 여기선 그 순서 뒤집기와 로마자 접미사까지 한 번에 처리합니다.
아마존/알리에서 배송지 입력할 때, 해외 대학 원서에 한국 주소 기재할 때, 영문 이력서나 링크드인 프로필에 주소 한 줄 넣을 때.
한글: 서울특별시 강남구 테헤란로 152
영문: 152 Teheran-ro, Gangnam-gu, Seoul
한글: 경기도 성남시 분당구 정자동 178-1
영문: 178-1 Jeongja-dong, Bundang-gu,
Seongnam-si, Gyeonggi-do
해외 배송일 땐 마지막 줄에 우편번호랑 Republic of Korea만 덧붙이면 끝이에요.
| 자리 | 한글 | 영문 |
|---|---|---|
| 맨 앞 | 시/도 | 번지/호수 |
| 그 다음 | 구/군/시 | 동/읍/면 (-dong) |
| 그 다음 | 동/읍/면 | 구/군/시 (-gu, -si) |
| 그 다음 | 번지/상세 | 시/도 |
| 마지막 | - | Republic of Korea + 우편번호 |
네, 표준 표기법이 그래요. 외국 우체부 입장에서도 'Yeoksam-dong'처럼 구분자가 붙어 있으면 행정 단위가 읽히거든요. 안 붙이면 그냥 낯선 지명이 여러 개 늘어선 걸로 보여요.
아파트명 뒤에 'Apt. 101-1201' (동-호수) 식으로 붙이시면 돼요. 예를 들어 'Apt. 101-1201, Raemian, 25 Sejong-daero' 이런 식이에요.
우편번호만 정확하면 둘 다 배달돼요. 다만 해외 사이트 중에 도로명 체계를 모르는 경우가 있어서, 배송 실패가 반복되면 지번주소로 바꿔서 넣어보시는 게 방법이에요.